物理中专业词mass为何与常用词quality都翻译成“质量”?

物理中专业词mass为何与常用词quality都翻译成“质量”?译成“重量”不是很好吗?害得“质量”有双重含义,“重量”又无所事事,这样翻译有意思吗?

| 3人关注
1个答案

W小王子材料科学硕士

2014-07-31 10:43

“重量”和“质量”实际是完全不同的概念,“重量”依赖于重力加速度,只有在有重力加速度的时候,才会体现出来;而“质量”是物质固有的属性,不会因为所处的环境而改变,一个物体,其“质量”是恒定的,而在不同的重力加速度下,其“重量”会不同。
“质量”有双重含义,因为语境不同,并不会造成误会。其实在很多学科里面,为了描述某个科学概念,都会借用一些现成的词汇,比如“空间”,数学里的“空间”、物理学中的“空间”、文学里的“空间”,含义当然不同,但并不矛盾。

©凤凰网    京ICP证100430号    京网文[2018] 6282-492号    新出发京零字东150005号     京公网安备11010502007133号

违法和不良信息举报邮箱:    举报电话:18612934101    网上有害信息举报专区